Вы любите Шекспира?
Меня вдруг шандарахнуло. Я вспомнила от первой до последней строчки вот этот сонет, который учила в институте. Прошло 10 лет (а может и больше, потому что я не помню, на каком курсе это было), а я, оказывается, его помню без запинки. И помню, как проникновенно, завывая тоненьким голоском, читала его преподша :)
Легла я сегодня в горячую ванну, и в моей голове сами собой восстановились все строчки:
Tired with all these, for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled
And art made tongue-tied by authority,
And folly, doctor-like, controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
Лежала, думала, к чему бы это. Потом заменила некоторые слова и всё стало ясно.
Вот этот сонет в переводе С.Маршака:
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но как тебя покинуть, милый друг!